ALGUIEN DEBERIA INVENTAR ALGO EN EL CINE PARA CORREGIR ESTO...



  El tema de la dicotomía entre mirar al subtítulo o atender a la expresividad de los actores.

Merecería la pena para que la película saliera redonda.

En las subtituladas tienes la ventaja de escuchar la voz del actor, lo que significa que escuchas la entonación que él le quiso dar; en las no subtituladas injustamente pierdes parte de su trabajo actoral. Además si no es del todo bueno el doblaje tienes a una moviendo los labios mientras suena el mordisco a una manzana o un tipo mirando a la cámara con tranquilidad diciendo ¡¡que nadie se mueva!! Bueno no jeje los doblajes suelen ser buenos pero siempre es mejor el original. En cualquier caso a mí esto último no me importa tanto como lo primero. En el cine actual la palabra ha ganado a la mímica de antaño así que perderse la expresión y entonación que quisieron darle los actores es un poco estafa...

Ahora bien cuando vés los subtítulos te pierdes parte de la película. Da mucha rabia llegar al momento clímax... de la situación y tener que mirar lo que dicen ¡¡¡y perderse esas miradas de deseooo!!! ¡jooo eso no puede ser! Además ¡qué estress todo el rato leer rápido para no perderse palabra y gastarse la vista distinguen bien las palabras cuando el fondo es blanco! Y eso sin tener en cuenta lo fundamental; que aunque la imagen ha perdido expresividad frente al mudo en el séptimo arte sigue siendo el primordial modo de transmitir. Así que es una verdadera putada no ver cómo actúan los actores por no perderse lo que dicen.

Es algo así como elegir entre el oído o la vista. A mí las películas me entran más por la vista. Pues para algo están compuestas de imágenes, parte que sí que no puede tener subtítulo alguno... por eso voy a las dobladas. Pero da rabia perderse parte del trabajo de los actores...
P.D.: Fotograma de la maravillosa "Amelie".